Voir la version complète : Slimane Azem : Le Maître De La chanson Berbère
alvaz-94
20/08/2008, 16h28
Connue comme premier artiste de la chanson depuis 1940 te pendant les années de la braise de notre révolution.
Première victime d'exile après l'indépendance. qu'il a tant chanté, un 28 janvier 1983 en France.
Janvier 1946 Slimane AZEM auteur d'un grand hommage rendu à la mémoire à la mémoire des martyres du massacre du 8 mai 1945 qu'a connu les région de SETIF, GUELMA ET KHERATA en leur dédiant la chanson (( fegh a ya jerad tamurt-wi ))- Criquet sort de ma terre - cette dernière a été enregistrée et diffusée en 1956 en pleine révolution en guise d' encouragement aux révolutionnaires.
En 1958, la révolution a connue son pic, malgré l'opération((jumelle)), Slimane AZEM a su briser le silence qui s'est abattu sur la région en rendant public la chanson d'espoir de voir bientôt l'Algérie libre (( Idehr-ed-waggur)), Voici qu'apparaît la lune suivie de l'étoile, montrant ainsi le drapeau de l'Algérie...
Les années d'exile n'ont pas effacé l'attachement et l'amour qu'il porte à son pays. Malgré l'exile Slimane AZEM a porter l'Algérie dans son cœur, vu son patriotisme et l'amour qu'il avait envers le pays de ses ancêtres.
Quelques temps avant sa mort il a chanté ( l'Algérie mon beau pays je t'aimerai jusqu'à la mort, loin de toi moi je vieilli, rien n'empêche que je t'adore avec tes sites ensoleillés, tes montagnes et tes décors, jamais je ne t'oublierai quelque soit mon triste sort). Cette chanson a été dédiée au peuple Algérien.
Connue comme premier artiste de la chanson depuis 1940 te pendant les années de la braise de notre révolution.
Première victime d'exile après l'indépendance. qu'il a tant chanté, un 28 janvier 1983 en France.
Janvier 1946 Slimane AZEM auteur d'un grand hommage rendu à la mémoire à la mémoire des martyres du massacre du 8 mai 1945 qu'a connu les région de SETIF, GUELMA ET KHERATA en leur dédiant la chanson (( fegh a ya jerad tamurt-wi ))- Criquet sort de ma terre - cette dernière a été enregistrée et diffusée en 1956 en pleine révolution en guise d' encouragement aux révolutionnaires.
En 1958, la révolution a connue son pic, malgré l'opération((jumelle)), Slimane AZEM a su briser le silence qui s'est abattu sur la région en rendant public la chanson d'espoir de voir bientôt l'Algérie libre (( Idehr-ed-waggur)), Voici qu'apparaît la lune suivie de l'étoile, montrant ainsi le drapeau de l'Algérie...
Les années d'exile n'ont pas effacé l'attachement et l'amour qu'il porte à son pays. Malgré l'exile Slimane AZEM a porter l'Algérie dans son cœur, vu son patriotisme et l'amour qu'il avait envers le pays de ses ancêtres.
Quelques temps avant sa mort il a chanté ( l'Algérie mon beau pays je t'aimerai jusqu'à la mort, loin de toi moi je vieilli, rien n'empêche que je t'adore avec tes sites ensoleillés, tes montagnes et tes décors, jamais je ne t'oublierai quelque soit mon triste sort). Cette chanson a été dédiée au peuple Algérien.
azul de ma kabylie je vous envoi mes amities et particulierement a libre08 qui commence eellement a me manquer mais comme la reprise est toute proche je peux attendre .enfin alvaz ou etais tu durant le chaud debat sur slimane azem je te conseille de tout relire et de nous donner ton avis a moi et a libre08 qui concidere dda slimane comme harki
azul de ma kabylie je vous envoi mes amities et particulierement a libre08 qui commence eellement a me manquer mais comme la reprise est toute proche je peux attendre .enfin alvaz ou etais tu durant le chaud debat sur slimane azem je te conseille de tout relire et de nous donner ton avis a moi et a libre08 qui concidere dda slimane comme harki
Azul Djamel;)
J'etais malade, je me rétablis petit à petit!
Au plaisir de vous lire
alvaz-94
26/08/2008, 19h05
Azul felawen,
cette chanson parle d'elle-même, je ne suis pas un défenseur acharner de Da Slimane! ni un moralisateur. je ne suis qu'un humble citoyen "Algérien est A vant tout" KABYLE "ethniquement parlant! ce qui me permis de bien comprendre ses Chansons, j'essaie a mon petit niveau de porter quelque chose a votre culture et de faire bénéficier les non berberophnes! sans rentrer dans des polémiques qui me dépassent je laisse le sois aux autres de s'en occupé!
voilà! tout!
CRIQUET SORS DE MA TERRE
j'ai un jardin clôturé
Où abandonnent tous fruits
De la pêche à la grenade
Je le travaillais sous la canicule ardente
J'y avais même planté le basilic
Il a fleuri et apparaissait au loin
Voilà qu'arrive le criquet en hâte
Il a mangé à satiété
Dévorant jusqu'aux racines
Criquet sors de ma terre
Le bien que tu as trouvé jadis, n'y est plus
Si le notaire te l'a vendue
Présente donc l'acte authentique
Criquet tu as mangé le pays
Je me demande pour quelle raison
Tu l'as brouté jusqu'à la porte
Tu as dévoré l'héritage que je tiens de mon père
Que tu deviennes perdrix
L'estime est fini entre toi et moi
Tu tombes du ciel comme neige
Entre crépuscule et nuit
Tu as mangé le grain et la paille
Choisissant avec soins la pitance
A moi tu as laissé le son
Tu me prenais pour une bête
Criquet comprends de toi-même
Et sache bien ce que tu vaux
Tu peux apprêter tes ailes
Tu retourneras d'où tu es venu
Sinon, tu porteras seul le poids de tes péchés
Et tu paieras ce que tu auras mangé
Tu m'as éreinté criquet
En moi tu laisses un mal incurable
Tu te multiplies à foison
Voulant, laisser enraciner une descendance
Mais c'est trop tard: le scribe est déjà passé
Et ma chance éveillée est guérie.
Azul Djamel;)
J'etais malade, je me rétablis petit à petit!
Au plaisir de vous lire
azul libre08 je vous souhaite un prompt retablissement et au plisir de vous lire quotidiennement a patir du premier septembre ou au plus tard le 06 septembre au faite saha ramdhanek
azul libre08 je vous souhaite un prompt retablissement et au plisir de vous lire quotidiennement a patir du premier septembre ou au plus tard le 06 septembre au faite saha ramdhanek
Thanks Djamel!
C'est trop demandé une présence quotidienne, je vais essayer;)
Mabrouk Aouachrek
Et Ramadan karim
alvaz-94
31/08/2008, 15h44
Azul felawen a ya rach n'tmurthiw!
Je dédie cette chanson traduite en français vise un double objectif, le premier est donner surtout à ceux qui ne sont pas berbérophones une chance d'avoir une idée de l'œuvre du chanteur, le deuxième est de rendre hommage à l'auteur et a son œuvre monumentale qui su s'imposer et résister aux aléas et vicissitudes de histoire.
Pour ce mois de Ramadhan, j'ai choisi cette chanson pour donner un autre aspect de la vie de l'auteur! son côté ! cohérent, subjuguant et la fidélité de l'âme à la morale sociale et religieuse.
PRIEZ POUR LE PROPHÈTE
ô gens, priez pour le prophète
Le messager du Dieu clément
Qui sauve son humanité
ô vous qui êtes croyants
et attachés à la religion
ô vous qui êtes toujours éveillés
Nous demandons au dieu de tous
Avec le consentement, la bienveillance des parents
Sous la protection de Mohamed sous serons
Priez pour le prophète Mohamed
Le rédempteur dans l'Islam
ô croyants un à un
Tous comme vous êtes
Priez pour le prophète
Le messager que le salut soit sur lui
Priez pour Mohamed
Sur lui la bénédiction et le salut de Dieu
Celui qui croit en lui en témoigne
Emprunte le chemin Du paradis
Priez pour prophète Mohamed
Sur lui la bénédiction et le salut de dieu
Priez pour le Prophète le messager
ô vous qui êtes sages
Le bel homme à la beauté complète
A lui le coran est révélé
Et celui qui croit en lui du fond du cœur
Ne craindra rien s'il est dans l' embarras
Priez pour le prophète Mohamed
Sur lui bénédiction et le salut de dieu
Celui qui croit en lui en témoigne
Emprunte le chemin du paradis
Priez pour le prophète
Sur lui bénédiction et le salut de dieu
Priez pour le prophète
C' est lui qui nous légua les fondations
IL nous a montré le droit chemin
Grâce au coran qui lui est révélé
Le jour du jugement dernier
IL sauvera son humanité
Priez pour le prophète Mohamed
Sur lui la bénédiction et le salut de dieu
Celui qui croit en lui en témoigne
Emprunte le chemin du paradis
Priez pour le prophète Mohamed
Sur lui la bénédiction et le salut de Dieu
ô croyant priez pour le prophète
ensemble petits et grands
IL est la fondation de la religion
Chaque fois nous nous le rappelons
Si Dieu le veut bien
Dans l'au-de-là il nous épargnera le châtiment
Priez pour le prophète Mohamed
Sur lui la bénédiction et le salut de dieu
Celui qui croit en lui Témoigne
Emprunte le chemin du paradis
Priez pour le prophète Mohamed
Sur lui la bénédiction et le salut de Dieu.
Cette oeuvre de votre poete est avant ou après l'independance??? C'est important pour moi en tout cas!!!
Juste une chose:
Ramadan est sans h, j'ai remarqué que tous les kabyles le lui attribue!
alvaz-94
01/09/2008, 22h30
AZul de Gentilly (Paris)!
"Quiconque soulage son ouvrier ou un personne faible, sera libéré de L'Enfer et auraune récompense égal à celle du jeûneur sans que celui-cui en sera affecté. Bonne rupture du jeûne(saha ftorkom)
TAMEDDURT (BIOGRAPHIE) Dda slimane azem
Dda slimane azem ilul deg wass n 19 segwaggu r n cutember n 1918 di taddart n wegwni geghrane, iye ssadda temzi-is ger warrach n taddart-is yeghra yid-sen kra isseggawasen yughal ihbes leqraya, ur iyetel ara iruh gher stawali ighdem gher irumyen, d amezyan yebda Imehna n ddunit iqubel taswat akken tella, imal gher chna
Dda slimane ikcem di tsertit-deg ukabar n " PPA" d "MTLD" ihemmel-tamurt-is,ishna nnif fell-as.
I begen-d tayri-swayen iwumi yezmer, ighddem-it di tsertit mi-d yebbwed useggwas n 1937 yufa iman- is izmer i ilgherba izegger lebhar di lemer-is 19 iseggas n , iqubel dunit n lgherba
En Janvier 1946 Da Slimane auteur d'un grand hommage rendu à la mémoire des martures du massacre du 8 mai 1945 qu'a connu les région de SETIF, GUELMA ET KHARATA en leur dédiant la chanson" fegh a ya jerad tamurt-iw"- Criquet sont de ma terre - Cette dernière a été enregistrée et diffusée en 1956 en pleine révolution en guise d'encouragement aux révolutionnaire.
EN 1958, la révolution a connue son pic, malgré l'opération "jumelles", Slimane AZEM a su briser le silence qui s'est abattu sur la région en rendant public la chanson d'espoir de voir bientôt l'algérien libre " Idehr- ed waggur", Voici qu'apparaît la lune suivie de l'étoile, montrant ainsi le Drapeau de Algérie..
Les années d'exile n'ont pas effacé l'attachement et l'amour qu'il à son pays. Malgré l'exile Slimane Azem a porter l'Algérie dans son cœur, vu son patriotisme et l'amour qu'il avait l'exil Slimane Azem a porter l'Algerie dans son cœur, Vu son patriotisme et l'amour qu'il avait envers le pays de ces ancêtres.
Quelques temps avant sa mort il a chanté "l'Algérie mon beau pays je t'aimerai jusqu'à la mort loin de de toi je vieilli, rien n'empêche que je t'adore avec tes sites ensoleillés, tes montagne et tes décors, jamais je ne t'oublierai quelque soit mon triste sort.
Cette chanson a été dédiée au peuple Algérien.
Neige et Soleil
02/09/2008, 19h23
Bonjour à vous tous.
Nul n'est prophète en son pays? Slimane Azem est reconnu mondialement pour ses oeuvres même en Amérique malheureusement pas dans son pays.
je vous laisse lire cette annonce prise du site Kabyle.com.
l’initiative de la Coordination des Franco-Berbères du Bassin de Longwy
Dans le cadre des Journées du Patrimoine
SAMEDI 20 SEPTEMBRE
A partir de 14H
PARC DES RECOLETS
LONGWY BAS
Emergence du projet et sens de cette inauguration
Ce chanteur, poète incarne un pan de patrimoine remarquable de Longwy ; il était berbère kabyle, comme de nombreux hommes et femmes arrivés d’Afrique du Nord, pour offrir un avenir meilleur à leur famille, ici ou là-bas.
Ses textes, lyriques, ont souvent évoqué l’exil, si chèrement vécu par toutes les personnes ayant eu à quitter leur terre natale pour se construire un présent ailleurs. Ces chants, ces textes ne peuvent laisser insensible l’ensemble des enfants de ce bassin, à Longwy, terre d’immigrations.
Slimane AZEM a travaillé aux sein des aciéries de Longwy et tenu un bar à Gouraincourt ; il s’inscrit parfaitement dans l’Histoire du Longwy industriel.
La date du 20 septembre a été privilégiée, car elle correspond à la date de naissance du chanteur poète ; le 19 septembre 2008, Slimane AZEM aurait ainsi atteint 90 ans.
Ce dernier, au cours de son parcours d’émigré, a vécu, travaillé dans le bassin de Longwy, où il est arrivé en 1937. Son parcours, ses textes sont chers au cœur de nombreux habitants du bassin de Longwy.
La qualité de la production artistique de ce poète, célébrée, par de nombreux admirateurs, artistes contemporains aujourd’hui, rend son passage, sa présence à Longwy excessivement précieuse.
Mise en œuvre de la démarche
Depuis de nombreuses années, des demandes récurrentes d’habitants visant à rendre pleinement hommage à Slimane AZEM ont été recueillies par la CFBBL. La démarche de l’association a pour objectif de relayer cette demande, d’autant plus légitime qu’elle s’inscrit dans la volonté de donner à connaître et à partager cette richesse que constitue l’oeuvre de Slimane AZEM, et ce que la personne, l’artiste peut appartenir à chaque longovicien, d’où qu’il vienne ou viendra encore.
De ce fait, nous avons entamé depuis plusieurs années, un travail de réflexion et d’action avec la ville de Longwy en vue d’aboutir à la concrétisation de cette inauguration.
Elle fera entrer cet artiste dans le patrimoine Longovicien. Nous avons été amenés à présenter l’artiste, son oeuvre, l’écho persistant de celle-ci, le sens de sa présence à Longwy, et l’intérêt de le valoriser au nom de la mémoire partagée des hommes et femmes de cette ville, de ce bassin. Le lieu où devait être inaugurée cette place a été déterminé en concertation avec les élus, les responsables de l’association et les sympathisants et adhérents.
L’accord de principe avait été donné par le Maire de Longwy, le 20/10/2007 et une date autour du 19/9/2008 avait été retenue.
Un podium et une sonorisation seront mis à la disposition d’artistes confirmés, mais également d’anonymes souhaitant rendre hommage à l’artiste et animer cette commémoration-inauguration, reprenant des poèmes et des chansons du répertoire de Slimane Azem. Nous avons également proposé à de grands chanteurs, de renommée nationale et internationale de venir entonner quelques titres du grand chanteur. Ferhat imazighen, Kamel Talweht, Taleb Rabah, ont d’ores et déjà répondu positivement.
Berbère télévision également partenaire de l’événement sera présente pour immortaliser ses instants et les faire partager aux personnes ne pouvant commémorer en direct.
Nous vous donnons donc rendez-vous, d’où que vous veniez, pour rendre hommage à l’artiste Slimane AZEM, symbole fort d’une immigration berbère dans le bassin de la Chiers à Longwy.
Contact - Informations : 06 24 56 37 40 / 06 72 10 64 56 ou cfbbl54@aol.com
Programmation:
2008 sept. 20 14:00
ville: Longwy
Parc des Recolets
quand:
20 septembre à partir de 14h
-------------------------------------
information sur Kabyle.com
chanceux ceux qui sont en France !!
alvaz-94
05/09/2008, 03h43
azul felawen!
Je suis ravi, en général pour tous les algériens dignes de fois et jaloux de leurs patrie ainsi à tous les collaborateurs de loin ou de prés a la langue berbère et particulièrement à l'esprit de DA Slimane. je dédie cette chanson a notre jeunesse!
JE ME PLAINDRAI
Je cherche à me plaindre
Me plaindre auprès du destin
Si je le trouve, je lui dirai
Tu me détournes de mes envies
Tu me prives de ce je veux
Tu m'imposes ce que je ne veux pas
Et me voici qui accumule les péchés
Je le cherche où il se trouve
De moi, il se cache, n'apparaît point
M'envoyant seulement son ombre
Celle-ci qui me protégera de tout bien
Me rendant la vie impossible
Et me prive même de figues sèches
J'ai juré de le rechercher
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
J'ai donc un jour trouvé sa trace
Se faufilant comme une perdrix
Je l'ai suivi jusqu'à sa demeure
Mais lui me renvoya du seuil de la porte
Dans le rêve je l'ai vu un jour
Il m'a souri, et nous nous sommes mêmes salués
Je lui ai demandé toutes de choses de la vie
Afin qu'il me les ramène lui-même à domicile
Il me dit: il se fait tard, à présent
ça y est la nuit approche
Une autre fois j'ai rêvé de lui
Je l'ai crié.
Je lui ai dit: donne -moi de l'argent par millions
Et délègue-moi sur les humains
Lui m'a dit : vas-y résigne-toi
Car la vie et ses bien sont éphémères.
vBulletin® v.3.7.0, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org